I don't think there's anything you can't handle. I mean it.
Non c'è niente che tu non sappia trattare.
Even if Mrs Arizona had more than she could handle, I was a police officer, sworn to uphold the Constitution of the United States.
Anche se Mrs Arizona ne aveva in sovrabbondanza, io ero un agente di polizia e avevo giurato di difendere la costituzione degli Stati Uniti.
If you get more fish than you can handle, I'm happy to take 'em off your hands.
Se prendi piu' pesci di quanti te ne servano, sarei felice di prenderli io.
He's mine to handle, I'm his leader, and I say the team keeps on going until the very last day.
Devo gestirlo io, sono il suo leader e ho deciso che la squadra continuerà a lottare fino all'ultimo giorno.
Now, if it's too much for you to handle, I can help you, but I think it would be better for all of us to see if you have it in you.
Ora, se per te è troppo da gestire io posso aiutarti, ma penso sarebbe meglio per tutti noi vedere se ce l'hai dentro di te.
I don't see the handle, I just see your hand.
Non vedo la maniglia, vedo solo la tua mano.
Don't know if you recall my handle... I don't.
Non so se ricordi come mi chiamo.
So if you get up there and it's just i-it's too much to handle, I get it.
Quindi se... e' troppo da gestire, per te, me ne occupo io.
He flies off the handle. I understand, but this is more than flying off the handle.
Capisco, ma questo è più che perdere le staffe.
I found another opportunity that we... we can handle, that you can handle, I'm sure of it.
Ho trovato un'altra occasione... che noi... che possiamo gestire. Che tu puoi gestire, ne sono sicuro.
Dude, you'd be very impressed with this newfound handle I have on my emotional state.
Amico, sei rimasto davvero molto colpito dal mio nuovo modo di gestire il mio stato emotivo.
Don't make an enemy that you can't handle. I just...
Non farti nemici che non puoi affrontare.
Nothing I couldn't handle. I just wished you'd been along, though.
Niente di che, ma mi avrebbe fatto piacere se ci fossi stata anche tu.
* Got a pocket full of promise, got it if you want it * * gotta whole lot more to give * * if your heart * * your heart * * if your heart can handle I-I-I-I-it * * if your heart can handle I-I-I-I-it *
# Got a pocket full of promise # # Got it if you want it # # Gotta whole lot more to give # # If your heart #
Officially love handle? I investigations the Commissioner of Cienfuegos.
Ufficialmente gestirò io le indagini dal commissariato di Cienfuegos.
It's nothing we can't handle. I'm sure.
Niente che non possiamo affrontare, ne sono certo.
Hard for someone like you to handle, I imagine.
Immagino fosse una cosa difficile da gestire, per una persona come lei.
...nom de plume, I have a CB handle. I'm actually one of the few men with a maiden name.
Un nom de plume, ho un nominativo CB, ma sono anche uno dei pochi maschi con un cognome da ragazza.
I mean, if this is too much to handle, I completely understand and I can call it off.
Voglio dire, se e' una situazione troppo difficile da gestire, ti capisco perfettamente e posso annullare tutto.
Turning the handle I watched it melt - all over me
# Girando la maniglia l'ho vista fondere # # Su di me #
And since you have more than you can handle, I didn't think you'd mind sharing.
E visto che ne hai piu' di quanta tu ne sappia gestire, pensavo non ti spiacesse condividerla.
Handle, I will find a place for you at my office!
Maniglia, troverò un posto per te nel mio ufficio!
3.1229619979858s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?